MOUNT AND BLADE 2 BANNERLORD: Русификатор



СЕГОДНЯ (05.11.21) ВЫШЛА НОВАЯ ВЕРСИЯ, ПРИГЛАШАЕМ СКАЧАТЬ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ!




ТЕМА ИГРЫ
РАЗДЕЛ НА САЙТЕ

Координатор текущих работ: XapoH
По вопросам вступления переводчиком или тестером обращаться к 
Pigrik

Донаты новым переводчикам:
Донат ЮMoney для XapoH
Донат Qiwi для XapoH


Донаты старым переводчикам:
ДОНАТ ПЕРЕВОДЧИКАМ (yandex)
ДОНАТ ПЕРЕВОДЧИКАМ (qiwi)
ДОНАТ ПЕРЕВОДЧИКАМ



Приветствуем, воины Кальрадии!
Спасибо за ожидание, мы выкладываем новую, уже куда более завершённую, версию русификатора.
Установка: папку Modules из архива поместить в корневую папку игры.
Желательно устанавливать на чистую версию игры. Перевод ещё не закончен и будет шлифоваться.
Для сомневающихся:


СКАЧАТЬ ПОСЛЕДНЮЮ ВЕРСИЮ 5.0b4 (только для версий игры e1.6.4 и e1.6.5):
(Есть  две  версии,  автоустановщик и  ручная, перевод  одинаков)

Автоустановщик  (должен  удалить все любые старые  русификаторы,  находится  в  стадии  проверки):


Ручная  установка  (ставите  как  и  раньше.  Если  поверх  предыдущей 5.0b3,  то  просто  с  заменой  файлов,  если вы  не  ставили 5.0b3,  то  удаляйте  все  поставленные  русификаторы  вручную  и потом ставьте, папку Modules из архива распакуйте в корневую папку игры):












Выкладывать перевод на другие ресурсы необходимо с указанием ссылки на эту тему!

Хочешь первым узнавать об обновлениях русификатора? Следи за телеграм каналом:
https://t.me/comgames


MOUNT BLADE 2 BANNERLORD (основное)
Об игре
 




Это важно!
- используйте эту кнопку если вы обнаружили ошибку/искажение содержимого/отсутствие контента в новости или если хотите сообщить администрации о выходе новой версии мода и т.п.

Комментариев 3 395

Друг сообщества
Pigrik
Офлайн 17 апреля 2020 07:31 поделиться
itruvor, этим занимались несколько человек, ибо разбросаны предметы по разным файлам. Перевод мы уже закончили, редактурой занимается узкий круг людей.


Отрок
хокк
Офлайн 17 апреля 2020 11:00 поделиться
(Beta 1.2)   https://www.taleworlds.com/en/News/342 


Отрок
Oktava
Офлайн 17 апреля 2020 12:45 поделиться
Вландийский стрелок (максимум ветки) качается с вландийских арбалетчиков, а наемный арбалетчик (тоже максимум) наоборот с наемных стрелков. Может, как-то уровнять понятия арбалетчик-стрелок по уровнях, чтобы было одинаково в переводе?


Странник
Rayyer
Офлайн 17 апреля 2020 12:59 поделиться
Возникла ошибка при использовании вашего русификатора, когда я играю на оригинальном переводе все отлично, лагов нет. Как только я поставил ваш русификатор, то начали появляться фризы, лаги. Когда откатываю файлы до оригинального перевода опять все становится хорошо. Дело точно не в ПК или сторонних модификациях(их нет). Мне очень импонирует ваш русификатор и хотелось бы как-то решить эту проблему. Заранее спасибо!



Вой
Laeslo
Офлайн 17 апреля 2020 13:18 поделиться
Rayyer,Попробуйте отключить UI fix.


Мододел
vigarh
Офлайн 17 апреля 2020 13:19 поделиться
Rayyer, Протестируйте без UIfix.... Напишите об результате. 


Царь
syabr
Титул: Главный динозавр и ГГ сайта
Офлайн 17 апреля 2020 13:21 поделиться
Rayyer, приветствую на сайте


Танки грязи не боятся, сама отвалится
Я на Всадниках Кальрадии: https://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18932
Странник
andrey0283
Офлайн 17 апреля 2020 14:00 поделиться
Если можно, у меня есть маленькая просьба к переводчикам=)Не переводите диалоги, слово в слово, а то практически не отличается от машинного кое где.Некоторые словосочетания с Русским языком просто не вяжутся,ведь можно вырезать что-то или заменить,(как я это делаю) да и Вам в дальнейшем на причесон всего этого не нужно будет время тратить=))Надеюсь не обидел никого этой просьбой,работа отличная,молодцы.=)


Друг сообщества
Tissimir
Титул: Тис ягодный
Офлайн 17 апреля 2020 14:02 поделиться
andrey0283, приветствую на сайте.


quod erat demonstrandum
Странник
Jupiter Antonius
Офлайн 17 апреля 2020 14:10 поделиться
Здравствуйте!

В игре есть шлем, название которого переведено как "Шлем имперского стражника", который стоит в три с половиной раза дороже "Имперского шлема лорда" и "Позолоченного благородного шлема горцев". Таким образом, я не думаю, что в нём ходят стражники. Думаю будет корректно перевести как "Шлем Защитника Империи" или "Шлем Стража Империи".

Спасибо.


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Онлайн

Сейчас на сайте: 56
Гостей: 51

Пользователи: 

Последние комментарии

MOD A Clash of Kings
Samiraldos, Вчера, 08:29
Этот мод гораздо лучше чем World of Ice and Fire. Все работает и все просто. Играю на последней...
ПРОХОЖДЕНИЕ A WORLD OF ICE AND FIRE
Samiraldos, 15 ноября 2024 07:18
Простейший квест в деревне на обучение крестьян для защиты в версии 9.3 не работает :) Надо...
MOD A World of Ice and Fire
Samiraldos, 15 ноября 2024 06:46
Чит-магазин к 9.0 от Тура не работает на версии мода 9.3...
MOD 1812-1815 Сингальный наполеоник варс
kitel, 14 ноября 2024 17:42
у меня черный экран. Что делать?...
Diplomacy 4.3 - Mrcmod and bugfixes
Kirito Kirita, 13 ноября 2024 19:37
Здравствуйте, а нет патча или возможности, чтоб работали ачивки?...
ГАЙД ПО ПРОХОЖДЕНИЮ МОДА PERISNO 0.8
Комсорг, 12 ноября 2024 11:02
Dik Richardson, В замке столицы Элинтора есть непись который расскажет тебе об этой битве...
Гайд по добавлению вещей в мод
Alan Marhenko, 8 ноября 2024 16:28
Подскажите ребят, как добавить геральдическую броню, вот кажется все сделал как надо, а вышла все...
MOD Perisno
Onsl, 8 ноября 2024 15:52
Комсорг, У Сябра есть свой отряд,он должен следовать за тобой.Доводишь его до города Форде,говоришь...
MOD Perisno
Комсорг, 7 ноября 2024 19:09
До какого города нужно Сябра довести? 1. Его нет у меня в пати 2. Капитан форта, если туда вести...