Уроборос, или же бесконечная петля перевода... (Решено)


 


Ну что же, всех сердечно приветствую, сегодня я бы хотел с вами немного поговорить о том, как мы попали в бесконечную петлю перевода)
Смеркалось...
Ничто не предвещало беды, и переводчики мирно работали, иногда переговариваясь между собой, и вдруг! Вбежал взмыленный гонец, он дышал, словно загнанная лошадь, и упал, пред столом редактора, он шептал, шептал и шептал... И лишь с 3 раза мы смогли услышать как он охрипшим голосом промолвил... Патч... Патч 1.8 вышел.... И пал он замертво...

Ну что же, довольно лирики). Коротко и по факту, на создание этого поста меня подбило желание спросить напрямую у TaleWorlds Entertainment а какого собственно говоря демона?
Вы не подумайте, я не капельки не осуждаю работу TaleWorlds, просто с начала перевода, всё это превращается в какой то сюр и бред... К примеру.

В начале перевода нас убила структура языковых файлов, 62 файла? В каждом мешанина из всех возможных строк? Зачем? Почему?
Мы это пережили, перевели, с горем пополам и слезами, дальше больше...

TaleWorlds сломали переменные и переносы... И весь наш текст стал пестрить \n и ERROR, ибо что? Ибо игра свои же переменные перестала обрабатывать... Ладно, поправили, применили великий русский, и поправили.

Ну зачем же на этом останавливаться? Сказал кто-то из топ-менеджеров компании TaleWorlds, следующими патчами, компания стала вшивать строки из игры... В код игры). Не в языковые файлы, давая в коде ссылку на них, а просто вписывая их в код.. Skills, Info - это было в файлах интерфейса (И туда строки стали вшивать, ай как хорошо), мы это перевели, создав сабмод, заодно и пофиксили этим же модом интерфейс... А вот остальные строки, ну что же, мы их перевести чисто физически не можем, ибо декомпиляция и изменение dll файлов - нарушение авторских прав, и подсудное дело). А мы пока на воле побыть хотим. И с каждым патчем вшивается в код всё больше и больше строк, в нашем русификаторе появляется всё больше и больше ошибок, также, TaleWorlds не составляют нигде списка изменений внесённых в файлы локализации новым патчем. И вот каждый патч, мы шерстим эти файлы вновь, и вновь, повторяя из раза в раз, каждый чёртов патч мы вынуждены сравнивать файлы, и искать новые строки, это явно похоже на какое то безумие).

К чему я вообще это пишу? Для начала чтобы вы понимали, английский в некоторых моментах игры - не наша вина, и мы не ленивые куски словарей), а старательно делаем перевод. И для того, чтобы вы поддержали нас на форуме TaleWorlds, неожиданно, правда?)

Мы написали открытое письмо, адресованное компании, с просьбой прояснить моменты по поводу вшитых строк.
Просьбой выписывать нам файлик, в котором будет список измененных патчем строк.
А также прояснили момент по поводу возможны ли какие-то последствия для игроков за использование перевода (Мы понимаем что с 98% вероятностью ничего никому не будет, но лишний раз обезопасить игроков мы обязаны).
Ну и конечно же мы решили спросить, а можно ли наш перевод станет официальным?). Никаких денег или иных плюшек мы не требуем, и готовы его и дальше поддерживать, да и сейчас, он ещё требует определённой редактуры, чем мы днями на пролёт и занимаемся.

Господа и дамы, если вам не безразлична судьба нашего перевода, и вы не хотите чтобы переводчики как загнанные шерстили файлы каждый патч, а так же видеть в русификаторе английские строки, поддержите нашу петицию на английском (Можно просто русский текст в гугл переводчик засунуть) на форуме Taleworlds по этой ссылке: НАЖАТЬ СЮДА
Заранее благодарю от лица всей команды), мы постараемся и дальше дорабатывать и улучшать наш перевод, чтобы он приносил вам всё больше радости от игры.


ПС. МЫ ДОБИЛИСЬ ЖЕЛАЕМОГО РЕЗУЛЬТАТА, РАЗРАБОТЧИКИ ОЗНАКОМИЛИСЬ С ПЕТИЦИЕЙ. СПАСИБО ВСЕМ ОТКЛИКНУВШИМСЯ.








Если вы обнаружили ошибку/искажение содержимого/отсутствие контента в новости: Выделите место с ошибкой, нажмите ctrl+Enter и изложите проблему

Комментариев 72

Отрок
lirat
Офлайн 10 апреля 2020 02:14 поделиться
Зарегистрировался и оставил плюсик в поддержку петиции. А пока могу лишь искренне поблагодарить толмачей и пожелать удачи


«Кто не ценит мир и добро, добро, Мы тому сломаем ребро, ребро!».
Толмач
Trix58
Офлайн 10 апреля 2020 16:53 поделиться
Парни! Не стройте иллюзий! Откройте страничку в магазине по Варбанду и "разуйте" глаза на сноску про поддерживаемые языки! Тыдым! Поддерживается 10 ( Десять!!! мля... языков) но только не русский! За дцать лет работ на классикой МиБа туркам пох на поддержку русского языка имхо, в принципе пох! Тоже самое наблюдаем и сейчас. Хотя как показал реальный опыт за 5 ( Пять!!! млять... его дней, а не 10 лет!) не сильно большой командой, но упорных фанатов и не профи, а любителей-переводчиков, сделан вполне рабочий вариант перевода.
Вангую... ничего не будет сделано со стороны турков, хотел бы сильно ошибиться, очень хотел...но но но...


https://vk.com/papa_ja2
Главный администратор
Дима Гончар
Титул: Король Британии
Офлайн 10 апреля 2020 17:37 поделиться
Trix58, не знаю, в курсе ли ты, но у баннера заявлен официальный русский перевод. Ближе к релизу будет. Я тоже не думаю, что они примут наш перевод как официальный. Главный смысл поста не в этом. А в том, что талики вшивают новые строки в модульку, но не в языковые файлы, что делает перевод невозможным


Друг сообщества
Janycz
Офлайн 10 апреля 2020 18:42 поделиться
Trix58, в варбанде русский делали 1С, и русский у стимовского варбанда таки псевдоподдерживается (стим версия способна распознать языковую папку ru как русский). Вот попробуйте подсунуть варбанду, например, украинский как ua - не опознает вообще, но работать с ней будет если самому вручную ua как язык в варбанде (в language.txt вроде выставлялось). Счас турки решили сами сделать русский язык для баннера типа своими силами (типа, т. к. делать будут не они, а на аутсорс отдадут) и его поддерживать, в теории, будут.


1 + 2 + 3 + 4 + ... = ζ(-1) = -0.08(3)
1 - 1 + 1 - 1 + 1 - ... = 0.5
1 - 2 + 3 - 4 + 5 - ... = 0.25
Отрок
DosVidos
Офлайн 11 апреля 2020 00:45 поделиться
тут... нужно задать другой вопрос, а какой смысл от этого перевода разработчикам, если они официально заявили что русскому быть, тут, как говорится ничего личного просто бизнес) представьте себе ситуацию, вы разработчик и вам говорят, мы тут запили перевод, а вам что... с этого, если вы договорились с кем-то насчет локализации, а может и деньги отдали... и сказали ... что да,язык поддерживаться будет, не просто так же сказали, а на каких-то основаниях.
Потом много людей ждут официальный русификатор, а многим, как и мне ... главное чтоб русский был) Так что, мое мнение сделать этот русификатор официальным, есть большие сомнение что... нет не прокатит.


Царь
syabr
Титул: Главный динозавр и ГГ сайта
Офлайн 11 апреля 2020 00:56 поделиться
DosVidos, лично я свой выбор уже сделал, я буду играть с нашим русификатором, лорным, цветастым, где всё полируется и подгоняется с душой (кроме тех мест где невозможно технически, но в них и турки ничего поделать не смогут), и мне как то по барабану, что там будет в официальной локализации. А если она опять будет от 1С, то я первым делом спрошу как её выкинуть smile29 


Танки грязи не боятся, сама отвалится
Я на Всадниках Кальрадии: https://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18932
Странник
lzhecz
Офлайн 11 апреля 2020 14:24 поделиться
Спасибо за труды, перевод на форуме поддержал. К слову, словил еще небольшой фейспалм с некоторых личностей которые вылили по 10 сообщений своего негодования по поводу предложения оф. перевода. И так понятно что основной посыл письма был в том, что бы разработчики пошли на встречу и сгруппировали нормально строки локализации для упрощения перевода.


Отрок
ginveg
Офлайн 11 апреля 2020 15:54 поделиться
Не думаю что вот так вот спецом всё путают они. Просто суют куда им удобнеи чтоб побыстреи... да и мне важнеи убранныи в игре глюк или добавленная фишка чем криво переведенное слово Да и кто читает эти кучи текста в диалогах и т.п., главное - основнои интерфеис, там что дает то или другое, тем кто совершенно не знает англииского, это важно. Квесты - если раз прошёл, потом уже всё равно почти не читаешь и автоматом счёлкаешь. Так что единственное - приятно.. но данное на теперешнеи стадии развития игры, весьма условно, как касательно локализации, так и самои игры.

Этим я не в коем случае не хочу как то учербнуть работу толмачеи - молодцы ребята... но эт и какая то зараза - переводить: сам когда то переводил один из модов к хоике. Смотришь как новыи текст появляется в игре... что то еще и т.п. и т.д.... эээ а тут уже утро и на работу пора:)))


Toy
Странник
Toy
Офлайн 12 апреля 2020 00:19 поделиться
Откуда этот *** вылез?

Без выражений. Tissimir.


Отрок
KIRILL_17_10_199
Офлайн 12 апреля 2020 08:22 поделиться
Поддержал петицию. Надеюсь Тейлы хоть как то отреагируют, возможно даже на встречу пойдут русскому комьюнити. 


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Интересно

Онлайн

Сейчас на сайте: 133
Гостей: 124

Пользователи: 
Doder

Последние комментарии

Флудилка V3
Чикабой, Сегодня, 22:45
sergosafarelly, его просто забросили....
Флудилка V3
sergosafarelly, Сегодня, 22:24
Чикабой, И никакого решения не было найдено?...
Флудилка V3
Чикабой, Сегодня, 21:34
sergosafarelly, в моде герои меча и магии была схожая проблема, когда в определенном месте на карте...
Флудилка V3
sergosafarelly, Сегодня, 20:56
Привет. Помогите пожалуйста, возникла проблема в моде "Русь 13 век". Передвигаясь на глобальной...
MOD CA - Blood and Smoke - A Calradian Gunpowder Mod
Dominik19955, Сегодня, 19:59
Tissimir,Попробую а если не стработает? Существуют еще подобные моды?...
MOD CA - Blood and Smoke - A Calradian Gunpowder Mod
Tissimir, Сегодня, 19:56
Dominik19955, наверняка из-за версии. Просто перейди на 1.8.0....
MOD CA - Blood and Smoke - A Calradian Gunpowder Mod
Dominik19955, Сегодня, 19:53
Tissimir,У меня зашло но зажму хоть песочницу или компанию выбор Рода работает а послеа как создать...
MOD CA - Blood and Smoke - A Calradian Gunpowder Mod
Tissimir, Сегодня, 19:51
Dominik19955, в новых версиях, как понимаю, только один модуль, так что просто устанавливай что...
MOD Diplomacy 4.litdum
Lordy, Сегодня, 19:50
Забавно автор описал последний пункт описание обновления. И много еще чего я не помню))...