Уроборос, или же бесконечная петля перевода... (Решено)


 


Ну что же, всех сердечно приветствую, сегодня я бы хотел с вами немного поговорить о том, как мы попали в бесконечную петлю перевода)
Смеркалось...
Ничто не предвещало беды, и переводчики мирно работали, иногда переговариваясь между собой, и вдруг! Вбежал взмыленный гонец, он дышал, словно загнанная лошадь, и упал, пред столом редактора, он шептал, шептал и шептал... И лишь с 3 раза мы смогли услышать как он охрипшим голосом промолвил... Патч... Патч 1.8 вышел.... И пал он замертво...

Ну что же, довольно лирики). Коротко и по факту, на создание этого поста меня подбило желание спросить напрямую у TaleWorlds Entertainment а какого собственно говоря демона?
Вы не подумайте, я не капельки не осуждаю работу TaleWorlds, просто с начала перевода, всё это превращается в какой то сюр и бред... К примеру.

В начале перевода нас убила структура языковых файлов, 62 файла? В каждом мешанина из всех возможных строк? Зачем? Почему?
Мы это пережили, перевели, с горем пополам и слезами, дальше больше...

TaleWorlds сломали переменные и переносы... И весь наш текст стал пестрить \n и ERROR, ибо что? Ибо игра свои же переменные перестала обрабатывать... Ладно, поправили, применили великий русский, и поправили.

Ну зачем же на этом останавливаться? Сказал кто-то из топ-менеджеров компании TaleWorlds, следующими патчами, компания стала вшивать строки из игры... В код игры). Не в языковые файлы, давая в коде ссылку на них, а просто вписывая их в код.. Skills, Info - это было в файлах интерфейса (И туда строки стали вшивать, ай как хорошо), мы это перевели, создав сабмод, заодно и пофиксили этим же модом интерфейс... А вот остальные строки, ну что же, мы их перевести чисто физически не можем, ибо декомпиляция и изменение dll файлов - нарушение авторских прав, и подсудное дело). А мы пока на воле побыть хотим. И с каждым патчем вшивается в код всё больше и больше строк, в нашем русификаторе появляется всё больше и больше ошибок, также, TaleWorlds не составляют нигде списка изменений внесённых в файлы локализации новым патчем. И вот каждый патч, мы шерстим эти файлы вновь, и вновь, повторяя из раза в раз, каждый чёртов патч мы вынуждены сравнивать файлы, и искать новые строки, это явно похоже на какое то безумие).

К чему я вообще это пишу? Для начала чтобы вы понимали, английский в некоторых моментах игры - не наша вина, и мы не ленивые куски словарей), а старательно делаем перевод. И для того, чтобы вы поддержали нас на форуме TaleWorlds, неожиданно, правда?)

Мы написали открытое письмо, адресованное компании, с просьбой прояснить моменты по поводу вшитых строк.
Просьбой выписывать нам файлик, в котором будет список измененных патчем строк.
А также прояснили момент по поводу возможны ли какие-то последствия для игроков за использование перевода (Мы понимаем что с 98% вероятностью ничего никому не будет, но лишний раз обезопасить игроков мы обязаны).
Ну и конечно же мы решили спросить, а можно ли наш перевод станет официальным?). Никаких денег или иных плюшек мы не требуем, и готовы его и дальше поддерживать, да и сейчас, он ещё требует определённой редактуры, чем мы днями на пролёт и занимаемся.

Господа и дамы, если вам не безразлична судьба нашего перевода, и вы не хотите чтобы переводчики как загнанные шерстили файлы каждый патч, а так же видеть в русификаторе английские строки, поддержите нашу петицию на английском (Можно просто русский текст в гугл переводчик засунуть) на форуме Taleworlds по этой ссылке: НАЖАТЬ СЮДА
Заранее благодарю от лица всей команды), мы постараемся и дальше дорабатывать и улучшать наш перевод, чтобы он приносил вам всё больше радости от игры.


ПС. МЫ ДОБИЛИСЬ ЖЕЛАЕМОГО РЕЗУЛЬТАТА, РАЗРАБОТЧИКИ ОЗНАКОМИЛИСЬ С ПЕТИЦИЕЙ. СПАСИБО ВСЕМ ОТКЛИКНУВШИМСЯ.








- используйте эту кнопку если вы обнаружили ошибку/искажение содержимого/отсутствие контента в новости или если хотите сообщить администрации о выходе новой версии мода и т.п.

Комментариев 72

Read Only
Pontifex Romanus
Офлайн 27 июля 2020 18:55 поделиться
syabr, согласен полностью с тобой.


Read Only
Pontifex Romanus
Офлайн 28 июля 2020 22:07 поделиться
Егор из Ясной горы, ну это смотря как подойти к вопросу.


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Онлайн

Сейчас на сайте: 95
Гостей: 92

Пользователи: 

Последние комментарии

MOD East 1135
Andyboi, 6 сентября 2025 21:26
AnatoliyKremen, я сейчас очень занят переводом 108 героев, как только будет передышка, я помогу и...
MOD East 1135
AnatoliyKremen, 6 сентября 2025 20:03
Советы по созданию своего королевства. Кто прошел помогите. Как качать свои войска....
Флудилка V3
iskanderzp, 4 сентября 2025 10:17
pda, Умерь пыл... Не стоит бросаться оскорблениями. Это тебя не красит....
Флудилка V3
pda, 4 сентября 2025 03:28
Иди работать официально по Китайскому! Сейчас очень вполне актуально. Что, не принимают? Гнилость...
Флудилка V3
Andyboi, 4 сентября 2025 01:18
не.. ну понаятннооо у каждого свои предпочечния (там есть запрос), но  уже согасиилсся    на 108 ...
Флудилка V3
epilect, 3 сентября 2025 19:28
Андрей,чтобы ты из этого списка не перевёл,все пойдет на пользу сообществу этой игры)......
The elder scrolls Online
pda, 3 сентября 2025 18:44
Добра всем, давненько я отсутствовал на сайте) По игре: Многое изменилось, но она осталась ммо,...
Флудилка V3
Andyboi, 3 сентября 2025 17:46
ок, да будет так, ведь  я пообещал aliang`у. что переводить буду его мод, после 1135, ну так...
Флудилка V3
iskanderzp, 3 сентября 2025 10:20
Andyboi, Мой голос за 108 героев!!!...